onomatopoeia: Lautmalerei im Japanischen
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
onomatopoeia: Lautmalerei im Japanischen
Ich bin zufällig auf folgende Aufstellung gestossen:
bachin-bachin heavy typing
baku-baku quickly (eating)
bara-bara scattered, loose
bari-bari tearing, crunching
becha-becha chattering, prattling, gooey, messy
bera-bera nonstop rapid talking
beron-beron very drunk
beta-beta sticky
beto-beto gooey
betsu-betsu separate
biri-biri like an electric shock
bori-bori hard to the bite
boro-boro rumpled, scuffed, slightly damaged
bota-bota drip(ping)
boto-boto drip(ping)
bura-bura idly, aimlessly (strolling or walking)
buru-buru shaking, shivering with cold or fear
butsu-butsu grumbling, complaining, muttering
byuu-byuu whistling (wind)
chiku-chiku prickling pain
choki-choki snipping, cutting
dan-dan slowly but surely
dara-dara lazy, sluggish, prevaricating
doki-doki excited, nervous (esp. in romantic situations)
doku-doku gushingly, profusely
don-don quickly
fura-fura meandering, without direction (walking)
fuwa-fuwa cushy soft
gachi-gachi chattering (of teeth), thinking hard
gara-gara clattering, rattling
gari-gari scratching, clawing
giri-giri just barely
gisu-gisu strained (atmosphere), thin and bony
goku-goku quickly (drinking, swallowing)
goro-goro idle, relaxed
goro-goro thunder
guden-guden dead drunk
gun-gun rapidly, smoothly (aircraft, boats)
guru-guru turning round, spiraling
gusha-gusha flowing slowly
gutsu-gutsu simmering
hara-hara uneasy
hiku-hiku sniffing, twitching
hiri-hiri hot, burning feeling
iro-iro various
jan-jan a lot
japan-japan (sic) splashing (water on oneself)
jari-jari crunchy, grainy (to the bite)
jiro-jiro(miru) staring, scrutinizing
jori-jori to shave
kachi-kachi ticking (of clock)
kan-kan (okoru) very (to get very angry)
kara-kara thirsty
kisu-kisu kissing (duh)
kocho-kocho secret
kocho-kocho(suru) to tickle
kori-kori crunchy (e.g. biting on cartilage)
koro-koro rolling (small, round object)
kotsu-kotsu clicking (of high heels)
kuta-kuta dead tired
masu-masu more and more
mecha-mecha lots, very
misu-misu under one's nose
muki-muki suitability
muzu-muzu itchy, impatient
naga-naga very long
naka-naka hardly
naka-naka quite, rather
neba-neba sticky, viscous
noro-noro slowly
nya-nya cat
nyoro-nyoro slithering
pachi-pachi dripping wet
pachi-pachi shutter-snapping
pachin-pachin small, cute
pari-pari crispy (e.g. potato chips)
pasa-pasa dry (hair, cakes, etc.)
pata-pata pattering (feet)
peko-peko very hungry
peko-peko apologize excessively, with bobbing head
pera-pera fluent(ly)
pero-pero lapping (like a dog)
peta-peta pressing repeatedly
pichi-pichi fresh, lively
pika-pika bright, flashing, sparkling
piri-piri hot (in taste),
pocha-pocha elastic (skin)
poto-poto drip(ping) in large drops
potsu-potsu bit by bit, spotty
potsun-potsun first raindrops
puchi-puchi popping (e.g. ikura, bubble plastic)
puri-puri angrily
puri-puri smell(ing) strongly
rabu-rabu romantic (love-love)
saku-saku crunchy, eating noisily
sara-sara fluently, smoothly flowing
sara-sara dry, squeaky clean
sawa-sawa soft, patting
shaa-shaa shamelessly, carefree
shari-shari luxurious
shiba-shiba often, frequently
shibu-shibu reluctantly
shiku-shiku crying
shito-shito raining
shiwa-shiwa (very) wrinkled
sowa-sowa nervous
sura-sura fast (writing)
suru-suru (to) nimbly (small animals, etc.)
tabi-tabi often, repeatedly
tama-tama occasionally
teku-teku walking, footsteps
toku-toku pouring quickly, in gasps
ton-ton patting shoulder
toro-toro drowsily
tsuru-tsuru smooth to the touch
uro-uro loitering, aimless wandering
uzu-uzu itching to do something
waku-waku nervous, excited, trembling
wan-wan dog
waza-waza go to the trouble of, expressly, intentionally
zaa-zaa pouring rain, rushing water, white noise
zabuun-zabuun pouring water (on oneself)
bachin-bachin heavy typing
baku-baku quickly (eating)
bara-bara scattered, loose
bari-bari tearing, crunching
becha-becha chattering, prattling, gooey, messy
bera-bera nonstop rapid talking
beron-beron very drunk
beta-beta sticky
beto-beto gooey
betsu-betsu separate
biri-biri like an electric shock
bori-bori hard to the bite
boro-boro rumpled, scuffed, slightly damaged
bota-bota drip(ping)
boto-boto drip(ping)
bura-bura idly, aimlessly (strolling or walking)
buru-buru shaking, shivering with cold or fear
butsu-butsu grumbling, complaining, muttering
byuu-byuu whistling (wind)
chiku-chiku prickling pain
choki-choki snipping, cutting
dan-dan slowly but surely
dara-dara lazy, sluggish, prevaricating
doki-doki excited, nervous (esp. in romantic situations)
doku-doku gushingly, profusely
don-don quickly
fura-fura meandering, without direction (walking)
fuwa-fuwa cushy soft
gachi-gachi chattering (of teeth), thinking hard
gara-gara clattering, rattling
gari-gari scratching, clawing
giri-giri just barely
gisu-gisu strained (atmosphere), thin and bony
goku-goku quickly (drinking, swallowing)
goro-goro idle, relaxed
goro-goro thunder
guden-guden dead drunk
gun-gun rapidly, smoothly (aircraft, boats)
guru-guru turning round, spiraling
gusha-gusha flowing slowly
gutsu-gutsu simmering
hara-hara uneasy
hiku-hiku sniffing, twitching
hiri-hiri hot, burning feeling
iro-iro various
jan-jan a lot
japan-japan (sic) splashing (water on oneself)
jari-jari crunchy, grainy (to the bite)
jiro-jiro(miru) staring, scrutinizing
jori-jori to shave
kachi-kachi ticking (of clock)
kan-kan (okoru) very (to get very angry)
kara-kara thirsty
kisu-kisu kissing (duh)
kocho-kocho secret
kocho-kocho(suru) to tickle
kori-kori crunchy (e.g. biting on cartilage)
koro-koro rolling (small, round object)
kotsu-kotsu clicking (of high heels)
kuta-kuta dead tired
masu-masu more and more
mecha-mecha lots, very
misu-misu under one's nose
muki-muki suitability
muzu-muzu itchy, impatient
naga-naga very long
naka-naka hardly
naka-naka quite, rather
neba-neba sticky, viscous
noro-noro slowly
nya-nya cat
nyoro-nyoro slithering
pachi-pachi dripping wet
pachi-pachi shutter-snapping
pachin-pachin small, cute
pari-pari crispy (e.g. potato chips)
pasa-pasa dry (hair, cakes, etc.)
pata-pata pattering (feet)
peko-peko very hungry
peko-peko apologize excessively, with bobbing head
pera-pera fluent(ly)
pero-pero lapping (like a dog)
peta-peta pressing repeatedly
pichi-pichi fresh, lively
pika-pika bright, flashing, sparkling
piri-piri hot (in taste),
pocha-pocha elastic (skin)
poto-poto drip(ping) in large drops
potsu-potsu bit by bit, spotty
potsun-potsun first raindrops
puchi-puchi popping (e.g. ikura, bubble plastic)
puri-puri angrily
puri-puri smell(ing) strongly
rabu-rabu romantic (love-love)
saku-saku crunchy, eating noisily
sara-sara fluently, smoothly flowing
sara-sara dry, squeaky clean
sawa-sawa soft, patting
shaa-shaa shamelessly, carefree
shari-shari luxurious
shiba-shiba often, frequently
shibu-shibu reluctantly
shiku-shiku crying
shito-shito raining
shiwa-shiwa (very) wrinkled
sowa-sowa nervous
sura-sura fast (writing)
suru-suru (to) nimbly (small animals, etc.)
tabi-tabi often, repeatedly
tama-tama occasionally
teku-teku walking, footsteps
toku-toku pouring quickly, in gasps
ton-ton patting shoulder
toro-toro drowsily
tsuru-tsuru smooth to the touch
uro-uro loitering, aimless wandering
uzu-uzu itching to do something
waku-waku nervous, excited, trembling
wan-wan dog
waza-waza go to the trouble of, expressly, intentionally
zaa-zaa pouring rain, rushing water, white noise
zabuun-zabuun pouring water (on oneself)
Sebastian hat geschrieben:Da gibt es auch ein jap./engl. Buch zu, wo jede Lautmaerei mit einem kleinen Bild illustriet wird.
Ich hab den Namen leider vergessen, aber es ist ein ideales Mitbringsel für einen Japanisch Lernenden.
das wirds nicht sein oder:
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/de ... s&n=507846
- ralferly
- Foren-Kami
-
- Beiträge: 10444
- Registriert: 18.10.2003 - 18:12:30
- Wohnort: gerade nicht da
Jazz up you Japanese with Onomatopoeia
Das scheint es nicht zu sein.
Ich habe mir das Buch gekauft, jedoch wird dort lediglich Onomatopaetische Ausdruecke (nicht nur die Doppelwortart, die Dragonsf geliefert hat) in nativen Englisch mittels Dialogen vorgestellt und geuebt.
Auch wenn dies jetzt ein wenig niederschmetternd klingt, angesichts der Tatsache, dass es nicht allzuviele dieser Lehrwerke zu eben diesem Thema gibt und dass dem Buch eine sehr ausfuehliche (und stellenweise leicht uebertrieben ausfuehliche) Einfuehrung in die Welt der Vokal- und Konsonatenbedeutung im Japanischen vorangestellt ist, ist es sehr lesenswert.
Die Bedeutung der Klangwoerter ist detailiert erklaert und (was ich zum ersten Mal in einem Lehrwerk fuer Japanisch sah!), die Konnotation ist mit angegeben!
Einziger Kritikpunkt ist, dass die Uebersetzung der Dialoge (der athmosphaerischen Dichte wegen) in ultra- nativen Amerikanisch (beinahe schon Slang!) geschrieben ist und man nicht unbedingt alles auf Anhieb versteht...
Ralf
Ich habe mir das Buch gekauft, jedoch wird dort lediglich Onomatopaetische Ausdruecke (nicht nur die Doppelwortart, die Dragonsf geliefert hat) in nativen Englisch mittels Dialogen vorgestellt und geuebt.
Auch wenn dies jetzt ein wenig niederschmetternd klingt, angesichts der Tatsache, dass es nicht allzuviele dieser Lehrwerke zu eben diesem Thema gibt und dass dem Buch eine sehr ausfuehliche (und stellenweise leicht uebertrieben ausfuehliche) Einfuehrung in die Welt der Vokal- und Konsonatenbedeutung im Japanischen vorangestellt ist, ist es sehr lesenswert.
Die Bedeutung der Klangwoerter ist detailiert erklaert und (was ich zum ersten Mal in einem Lehrwerk fuer Japanisch sah!), die Konnotation ist mit angegeben!
Einziger Kritikpunkt ist, dass die Uebersetzung der Dialoge (der athmosphaerischen Dichte wegen) in ultra- nativen Amerikanisch (beinahe schon Slang!) geschrieben ist und man nicht unbedingt alles auf Anhieb versteht...
Ralf
The method (of learning Japanese) recommended by experts is to be born as a Japanese baby and raised by a Japanese family, in Japan. And even then it's not easy. (Dave Barry)
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

